فْرَشُوْکَرَ واژه ای از زبان کهن اَوستایی (ایرانی) است که از دو پاره فْرَشُوْ و کَرَ ساخته شده است : فرَشُوْ به چم (=معنی) “نو ، تازه” می باشد که به همین چم اما به ریخت دیگر به زبانهای بسیاری راه یافته است (در زیر بیشتر بخوانید) و کَرَ که به چم “کننده” است مانند مسکَرَ (=مسگر) یا زرکَرَ (زرگر). بنابراین، این واژه به چم “ نوکننده، زنده کننده و یا نو آور” است.
افزون بر آن،فْرَشُوْکَرَ در اَوِستا چهار پسر از کی گشتاسپ نام برده شده اندکه عبارتند از: پشوتن ، اسفندیار، فرشیدورد و فْرَشُوْکَرَ. از فرزند اخیر او در فروردین یشت بند 102 یاد شده و در آنجا به فَروهَر او درود فرستاده شده است . در شاهنامه یادی از این شخص نیست اما به یقین او پسر گشتاسپ بوده ، چه در ایاتکار زریران مکرر از او یاد شده است . او در یکی از جنگ های دینی به دست « نامخواست » فرزند «هزار» سردار تورانی کشته شده است.
فْرَشُوْکَرَ به ریخت “فْرَشْ“ در زبان های:
انگلیسی: Fresh ، آلمانی : Frisch ، هلندی : Vers ، دانمارکی : Frisk ، نروژی : Fersk ، سویدی : Fräsch یا Färsk ، ایسلندی : Ferskur ، ییدیش : פריש (=فریش)، آفریکایی : Vars ، فرانسوی : Frais ، ایتالیایی ، اسپانیایی و پورتگالی : Fresco ، اسپرانتو: Freŝa ، کاتالان : Fresc، آلبانیایی : i freskët ، استونی : Värske ، یونانی : φρέσκο (=فرسکو) ، مجارستانی: Friss .
فْرَشُوْکَرَ به ریخت “نو” در زبان های:
سانسکریت : नव (=نَوا) ، لاتین : Novus ،روسی : новый، لهستانی : Nowy ، رومانیایی: Nou ، اسلوواکی: Nový، اوکرایینی: новий (=نُوی).
فْرَشُوْکَرَ به ریخت “تازه” در زبان های:
سِرْبی : тазе (=تازِ) ، هندی : ताज़ा (تازا) ، پنجابی: ਤਾਜ਼ਾ (=تازا)،گجراتی: તાજા(تاجا)، بنگالی : তাজা (تاجا) ، اردو : تازه ،اِبری (=عبری) טרי (=تری) ، اَرَبی (=عربی): طازج ، ترکی : taze ، ارمنی թարմ (=تارم) .